FRANCESCA DONATI
CURRICULUM VITAE
1979-1983: Foreign Languages High School
"Raffaello" - Urbino.
Languages
studied: French, English, German.
1983-1992: Rome University "La Sapienza"
Specialisation:
Foreign Languages
Languages
studied: Japanese and German.
March 1992: University Graduation with
full marks (110/110)
Graduation Thesis in Japanese linguistic: "Katakana's specificity and utilisation in Japanese language: the case of manga"
ENGLAND
· HASTINGS August 1980 (3 weeks with English language course)
· SWANSEA August 1981 (3 weeks with English language course)
· OXFORD July 1982 (3 weeks with English language course)
FRANCE
· TROYES April 1981 (1 month + 1 month twinning with a French High School student)
GERMANY
· SAARBRUCKEN April 1982 (1 month + 1 month twinning with a German University student)
JAPAN
· TOKYO 1985-1986 (9 months with Japanese Language course)
11/01/2007 to date (with Japanese Language course)
OTHER CERTIFICATES AND LICENSES
· December 1982: University of Cambridge (Local Examinations Syndicate) "First Certificate in English" Grade "A" (Very Good)
· June 1987: Certificate of Graduation of "Intermediate Course of Japanese Language" held in Rome Japanese Culture Institute (Years 1984 to 1987)
· August 1987: Official Licence as Tourist Interpreter for the City of Urbino
· December 2007: JETRO BJT Business Japanese Proficiency Test (Level 2)
· December 2007: JEES/JF Certificate of Japanese Language Proficiency ( Level 2)
|
Nov. 1986: |
Interpreter
(Japanese/Italian) at "The Japanese Week" held in Florence, engaged
by OHSHU EXPRESS ITALY, Rome |
|
1987: |
Engaged
occasionally by JETRO (Japan External Trade Organisation) as a commercial
interpreter (Japanese/Italian) |
|
Nov.
1989: |
Interpreter
(Japanese/Italian) and assistant for the Japanese NHK operators, during
Premier Gorbaciov's visit to Italy, engaged by MANDEON VIDEO PRODUCTION, Rome |
|
1990-1993: |
Employed as
Japanese speaking secretary at the JAPANESE EMBASSY in Rome |
|
Dec.
1994: |
Interpreter (Japanese/Italian)
and assistant to the Japanese TOKYO CHANNEL 12 operators (Yamamoto, Satake
Tomoda) during the shooting and cutting of a service on the charity match
AS-ROMA/CHRISTMAS STARS engaged by URBIS |
|
Feb.
1995: |
Interpreter (Japanese/Italian)
and assistant to Japanese operators during the shooting and cutting of a
commercial spot (operators: Hayashi, Sasaki, Usami) engaged by URBIS |
|
Nov.
1995: |
Interpreter
(Japanese/Italian) and assistant to Japanese operators during the shooting of
a commercial spot for NISSAN (operators: Nakayama, Nakamura) engaged by URBIS |
|
1993
- 1999: |
Japanese
speaking secretary to the Managing Director of TAKEDA ITALIA FARMACEUTICI
S.p.A., Rome |
|
Sept.
1998: |
Interpreter (Japanese/Italian)
and assistant to Japanese journalist (Mr. Yamagami TOKYO CHANNEL 12) during
the shooting of a special program on the soccer player Nakata, engaged by
URBIS |
|
Apr.
1999: |
Interpreter
(Japanese, French, German, English/Italian) at Salone del Mobile - Milano
engaged by NOVALINEA |
|
Jun.
28-Jul. 3 1999: |
Conference
Interpreter (English/Italian) at the EU Meeting on "Financial Crime and
Money-Laundering" held in L'AQUILA Scuola Allievi Sottufficiali della
Guardia di Finanza, engaged by BIAM. |
|
Sept.
6-8, 1999: |
Conference
interpreter (English/Italian) at the EU Meeting on "Risk analysys on
transboundary flows in drug smuggling" held in ROME, Istituto Superiore
di Polizia, engaged by BIAM. |
|
Sept.
21-23, 1999: |
Conference interpreter
(English/Italian) at the EU Meeting on "Individuals who cooperate with
justice" held in ROME, Istituto Superiore di Polizia, engaged by BIAM. |
|
Oct.
4-7, 1999: |
Conference
interpreter (English/Italian) at the "48 Franco-American-Italian-Canadian
Meeting" held in Taormina by Central Direction for Antidrug Services,
engaged by BIAM. |
|
Oct.
14-15, 1999: |
Conference
interpreter (English/Italian) at the EU Meeting on "Financial Crime and
Money-Laundering" held in L'AQUILA Scuola Allievi Sottofficiali della
Guardia di Finanza, engaged by BIAM. |
|
Dec.
13-14, 1999: |
Conference
interpreter (English/Italian) at "Synthetic Drugs: Police and Custom
Cooperation" held in ROME, Istituto Superiore di Polizia, engaged by
BIAM. |
|
Jan.
31-Feb. 4, 2000: |
Conference
interpreter (English/Italian) at the EU Meeting on "Financial Crime and
Money-Laundering" held in L'AQUILA Scuola Allievi Sottufficiali della
Guardia di Finanza, engaged by BIAM. |
|
May
10-16, 2000: |
Interpreter (Japanese/Italian)
at the Art Exhibition "Arte Giapponese Contemporanea ad Urbino e nel
Montefeltro", organized in cooperation with BIKEN INTERNATIONAL
Inc. |
|
Jun.
29-Jul. 7, 2000: |
Interpreter
(Japanese/Italian) at the Art Exhibition "Arte Giapponese Contemporanea
a Riccione", organized in cooperation with BIKEN INTERNATIONAL Inc. |
|
Oct.
9-13, 2000: |
Conference
interpreter (English/Italian) at the EU Meeting on "Financial Crime and
Money-Laundering" held in L'AQUILA Scuola Allievi Sottufficiali della
Guardia di Finanza, engaged by BIAM. |
|
Oct.
26-Nov. 2, 2000: |
Commercial
interpreter to Mr. Kamitani Kouchiro (ZEPHIRUS CO.,LTD Distributors &
Importers) during the event "Salone del Gusto" held in Turin and
organised by Slowfood |
|
Mar
31, 2001: |
Conference
interpreter (Japanese/Italian) at the 7th International Congress of
Parapsychology for the speech of Dr. Masaru Emoto on “Water Crystals: A
Message to the Human Consciousness”, engaged by EUROTRAD |
|
May
26-Jun. 3, 2001: |
Commercial Interpreter (Japanese/Italian) for the
staff of Andersen Bakery |
|
Sept.
4-7/14-18, 2001: |
Interpreter
(Japanese/Italian) for the staff of Japanese operators during the shooting of
a commercial spot for MAX FACTOR (director Mr. Yuta Tabuchi) with the
participation of the Japanese actress Kaori MOMOI, engaged by URBIS |
|
Sept.
24, 2001: |
Interpreter
(Japanese/English/Italian) for press group participating to the event
BUY LAZIO 2001 held in Frascati (Rome) engaged by COLLINE ROMANE TURISMO |
|
Oct.
25, 2001: |
Conference
interpreter (English/Italian) at the 14th Workshop ICTCT (International
Cooperation on Theories and Concepts in Traffic Safety) held in San Leucio di
Caserta, engaged by Società Italiana di Psicologia della Sicurezza Viaria |
|
Nov.
22 /26-30, 2001: |
Conference
interpreter (Japanese/Italian) during a tour of conferences held in Padova,
Milano, Bologna, Torino and Locarno (Switzerland) by Dr. Masaru Emoto
on “The Messages from Water”, engaged by Elodia GmbH. |
|
Jan.
26/ 28-29, 2001: |
Conference interpreter
(English/Italian) at the European workshop “Le misure volte a prevenire la
disoccupazione, con particolare attenzione al srvizio di outplacement. La
strategia europea: i diritti di informazione e consultazione; il ruolo del
dialogo sociale” held in Naples, engaged by CONUS SERVIZI Srl. |
|
Feb.
1-2/22-26, 2002: |
Commercial Interpreter (Japanese/Italian) for the
staff of Andersen Bakery |
|
Jun.
1-6, 2002: |
Interpreter
(Japanese/Italian) for the staff of Japanese operators during the shooting of
a commercial spot for ASAHI (director Mr. Yasuhiko Yamamoto) with the
participation of the Japanese actor Takashi KASHIWABARA, engaged by URBIS |
|
Jun. 17-21, 2002: |
Interpreter
(Japanese/Italian) for the Japanese tailor Mr. Mizuochi, during a training
stage for the Italian fashion group BRIONI, and during his visit to the
BRIONI factory, engaged by LOGOS GROUP |
|
Jul.
26, 2002: |
Interpreter
(English/Italian) for the voice-over on a reportage about the visit of
Pope Giovanni Paolo II to Canada, engaged by SAT 2000 |
|
Sept. 24-25, 2002: |
Interpreter
(Japanese/Italian) during the business meeting among Hoffmann Japan, Banzai
Japan and the Italian Company GS in Reggio Emilia, engaged by EUROTRAD |
|
Dec.
2-8, 2002: |
Conference interpreter
(Japanese/Italian) during a tour of conferences held in Roma, Torino and
Milano by Dr. Masaru Emoto on “The messages from Water”, engaged by
Elodia GmbH |
|
Oct.
25, 2003: |
Conference
interpreter (Japanese/Italian) to Dr. Masaru Emoto during the
International Meeting “In the water: pregnancy, giving birth and after” held
in Marina di Carrara, engaged by MIPA Centro Studi |
|
Sept.
25 - Oct. 10, 2007: |
Interpreter
(Japanese/English/Italian) for the Japanese engineers working at VDC (Anagni)
during the installation of a plasma screens production line, engaged by
Keywords Italy |
|
Sept.
29-30 Oct. 1, 2008: |
Commercial
(Japanese/Italian) for negotiation in the filed of nurserymanship, engaged by
Archivoice (Tokyo)
|
|
Oct..
19-21, 2009: |
Commercial
(Japanese/Italian) for negotiation in the filed of nurserymanship, engaged by Vivai Somma S.r.l. Nola
(NA) |
· Istituto Superiore di Sanità - ROME
· NIHON MEDICAL INSTRUMENTS
· Studio Legale PLANTADE POSI & ASSOCIATI
· Studio Legale TONUCCI
· TRANSMEDIUM
· TOKYO POLYGLOT GROUP
· YAMAHA MOTORS
· DANTE GARROS TRANSLATIONS
· EDIZIONI MEDICO SCIENTIFICHE
· UILP Rome
· SAT 2000
· KONGSBERG-SIMRAD Italia - Rome
· EUROPEAN LANGUAGE CENTER, Inc - Chicago
· MANUFAKTURA INTERNATIONAL TRANSLATIONS – Slovakia
· INTERNATIONAL SERVICE - Gallarate (Italy)
· INTERLANGUAGE s.n.c. – Modena (Italy)
· GLOBAL COMMUNICATORS LTD. – London
· ALBANY TRANS COMM INTERNATIONAL – New York
· KUESTER TRANSLATIONS – Germany
· RTG Protech – Canada
· ESSETI TRADUZIONI – Bergamo (Italy)
· FAUX-BOURDON INTERNATIONAL LLC (Japan)
· ARDEATINA COSMETCI Srl - Ardea (Italy)
· LOGOS GROUP – Modena (Italy)
· CELL ENERGY SYSTEM GmbH – Germany
· NINTENDO of Europe GmbH – Germany
1. May 19 – Aug. 29, 2003: On-site translator (Japanese/Italian) translating “Mario & Luigi Superstar Saga - Gambe Boy Advance” and “Mario Party 5 - Game Cube”
2. June 17 – Sept. 29, 2004: On-site translator (Japanese/Italian) translating “Paper Mario: The Thousand Year Door - Game Cube”
3. Jan. 7- Feb. 1, 2008: On-site translator (Japanese/Italian) translating “Cooking Navy - Nintendo DS”
4. Apr. 30 - Ago. 2, 2008: On-site translator (English/Italian) translating/performing quality check for “Harvest Moon - The Island of Happiness - Nintendo DS”, "Trauma Center - New Blood - Nintendo Wii", "Mistery Case Files: Millionheir - Nintendo DS", "Naruto Ninja Council 2 - Nintendo DS"
5. Jun. 15 – Sept., 2, 2011: On-site translator (Japanese/Italian) “Zelda Skyward Sword Nintendo Wii”
· SEGIUN Est. – Switzerland
· CREDENCE PUBLICATIONS – Germany, Switzerland, Austria
· KEYWORDS ITALIA - Rome (Italy)
1. Free-lance translator translating Eye Games’ GamePack and FamilyPack
· XENIA - Comunicazione e Cultura - Prisco (CE) – Italy
· HOKUTO NO KEN Italian Web site
1. Translation of 3 chapterss of the manga, readable on-line at the following link
· KOEI Co., Ltd
1. May 28 – June 8, 2007: On-site translator (Japanese/Italian) reviewing “Dinasty Warriors Fighter's Battle - Nintendo DS"
2. Aug. 1 – 31, 2007: On-site translator (Japanese/Italian) reviewing "Bladestorm: The Hundred Years's War - PS3, XBox"
3. Aug 31 - Sept. 14, 2007: On-site translator (Japanese/Italian) reviewing “Dinasty Warriors: Gundam - PS3, XBox"
· ARCHIVOICE - Osaka, Kyoto, Tokyo (Japan)
· ALAYA - Tokyo (Japan)
· BONDS INTERNATIONAL - Tokyo (Japan)
· GALLERY UNIVERSE - Tokyo (Japan)
· HONYAKU CENTER - Tokyo - Osaka - Nagoya (Japan)
· TOYOTA MOTOR ITALIA - Roma (Italy)
· JOHO Translations - Tokyo (Japan)
· UNICON PRODUCTS Inc. – Tokyo (Japan)
1. Free- lance translator translating: “Yu-gi-oh” Nintendo DS, Wii e PSP, “Hair Salon” Nintendo DS, “Party Island” Nintendo Wii, “Castelvania” Xbox360, “Capitan Tsubasa” Nintendo DS, “Adrenalin Misfit” Xbox360, “Elemental Monster” PS, “Lidmee” Xbox360, “NeverDead” PS3/ Xbox360
· KOEI Tecmo Co., Ltd (Japan)
1. Jan. 28 – Aug. 6, 2010: On-site translator (Japanese/Italian) translating “Samurai Warriors 3 - Nintendo Wii”, “Quantum Theory - PS3”, “Hokuto no Ken - PS3, Xbox 360”
2. Oct. 25, 2010 – Mar. 4, 2011: On-site translator (Japanese/Italian) translating “Dinasty Warriors - Sangoku Musou 7” - PS3, Xbox 360 (including manual and web site)
Target
Language:
Italian
Source
Language:
Japanese, English, French, German
Specialisation: Scientific (medicine,pharmaceuticals), Legal, Publicity, Technical (operating manuals)
Software/hardware:
Platform:
Windows 7
Word
Processor:
Word for Office 2007
Telephone:
..39(06) 490057
Mobile
phone:
..39 (335) 5072613
Modem
Speed:
33,600
Internet
connection:
ADSL
E-mail
address:
info [at] koalatranslations.it